cedo
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]cedo (accusative singular cedon, plural cedoj, accusative plural cedojn)
Synonyms
[edit]- (abandonment): forlaso, diboĉeco, abandono, delaso, dezerteco, diboĉado, fordono, forlasiteco, translaso, senafekteco
- (assignment): asigno, tasko, atribuo, alpostenigo, delego, engaĝo, valorizo
- (cession): rezigno
- (compliance): obeo, cedada, ebeeco, observo, cedado, konformiĝo, obeado, observemo
- (consession): koncesio, cedaĵo, cedemo, koncedo
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese cedo, from Latin cito (“soon”).
Pronunciation
[edit]IPA(key): (eastern) [ˈθeðʊ], (western) [ˈseðʊ]
Adverb
[edit]cedo
- early, soon, before expected
- early in the morning or in the night
- 1390, José Luis Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago, Madrid: C.S.I.C, page 86:
- Et entõ o caualeiro desapareçeulle, et el espantouse com grã medo, et leuãtouse moy çedo de manãa et cõtou a todos o que lle acaeçera et todo los da oste marauillarõse moyto
- And then the knight vanished and he was frightened with great fear; and he got up early in the morning and told everyone what happened to him, and everybody in the army marveled
Derived terms
[edit]References
[edit]- “cedo”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cedo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “cedo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cedo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cedo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cedo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]cedo
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Italic *kezdō, further derivation disputed.
- Perhaps it is from Proto-Indo-European *ḱyesdʰ- (“to drive away; to go away”). Cognates include Sanskrit सेधति (sedhati, “to drive, chase away”) and Avestan 𐬯𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬀𐬝 (siiazdat̰, “will chase away”), from Proto-Indo-Iranian *ćyazd-, *ćižd-.[1]
- Others derive it from *ḱe (“this, here”) + *sed- (“to sit down”). For the semantic development "to sit down" > "to go and sit" > "to go" compare the cognates English set out, Sanskrit उपसीदति (upasīdati, “to approach”), and Ancient Greek ὁδός (hodós, “road”).[2]
- Others derive the ending from -dō (“to put”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkeː.doː/, [ˈkeːd̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈt͡ʃe.do/, [ˈt͡ʃɛːd̪o]
Verb
[edit]cēdō (present infinitive cēdere, perfect active cessī, supine cessum); third conjugation
- (intransitive) to go, move, proceed, go along, move along
- c. 191 BCE, Plautus, Pseudolus 4.1.44–45:
- SIMŌ. Illīcine est? PSEUDOLUS. Illīc est. SIMŌ. Mala merx est, Pseudole. Illūc sīs vidē,
ut trānsvorsus, nōn prōvorsus cēdit, quasi cancer solet.- SIMO. Is he there? PSEUDOLUS. There he is. SIMO. He's a bad piece, Pseudolus. Look at that,
how he goes sideways, not forwards, as a crab does.
- SIMO. Is he there? PSEUDOLUS. There he is. SIMO. He's a bad piece, Pseudolus. Look at that,
- SIMŌ. Illīcine est? PSEUDOLUS. Illīc est. SIMŌ. Mala merx est, Pseudole. Illūc sīs vidē,
- (intransitive) to result, turn out, happen, yield
- (intransitive) to withdraw, depart, retire, go away from, yield
- (intransitive, military) to withdraw, fall back, give up one's post, yield
- (intransitive) to disappear, pass away, vanish
- (intransitive, of time) to pass, elapse (in the 3rd person, with time as subject)
- (intransitive, with dative) to cede, give in or yield (to), step aside (for), give way (to)
- Vergilius, Aeneis, Book VI, line 95
- Tū nē cēde malīs, sed contrā audentior ītō
- Give in not to evils, but go against them more daring.
- Tū nē cēde malīs, sed contrā audentior ītō
- Motto of Wyoming
- Cēdant arma togae.
- Let the arms concede to the toga (Let war yield to diplomacy)
- Cēdant arma togae.
- (intransitive) to be inferior to, yield to in rank
- Vergilius, Aeneis, Book VI, line 95
- (transitive) to concede, give up, allow, permit something to someone, grant, surrender, yield
- (intransitive, with dative or in +acc.) to fall (to) (as a possession); accrue or come (to)
- (intransitive, with in +acc.) to become, turn into, be or become the equivalent of
Conjugation
[edit]Synonyms
[edit]- (retire): facessō, dēcēdō, discēdō, dēficiō, concēdō, subtrahō, subdūcō, excēdō, regredior, inclīnō, recēdō, recipiō, vertō, referō, āmoveō
- (give up): dēficiō, dēserō, relinquō, linquō, dēsinō, omittō, dēdō, concēdō, dēcēdō, dēspondeō, reddō, dō, remittō, dēstituō, oblīvīscor, permittō, dissimulō, trādō, addīcō, praetereō, neglegō, pōnō, tribuō
- (allow, permit): sinō, remittō, permittō, immittō, concēdō, condōnō
- (disappear): discedō, decēdō, concēdō, excēdō, pereō, intereō
- (be inferior to): subsum
- (go): vādō, ambulō, deambulō, cammīnō, adeō, obeō, pergō, baetō, eō, gradior, īnferō
- (be inferior to): dēgenerō
Antonyms
[edit]- (antonym(s) of “disappear”): obversor, cresco, procedo, exorior, orior, coorior, oborior, ēmergō, appāreō, pāreō
- (antonym(s) of “retire”): prōgredior, prōdeō, prōcēdō, prōficiō, aggredior, ēvehō, incēdō, accēdō, adeō
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Through iambic shortening from the Proto-Italic imperative *ke-dō, plural *ke-date. This is composed of Proto-Indo-European *ḱe (“here”) (seen also in ec-ce, hi-c, illi-c etc.) + the imperative of dō (“give”) (which was originally *dō, but changed later to dā by analogy with first-conjugation verbs). Equivalent to ce- + dō.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈke.do/, [ˈkɛd̪ɔ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈt͡ʃe.do/, [ˈt͡ʃɛːd̪o]
Verb
[edit]cedo (second person imperative, plural cette)
- (of objects) hand (it) over!; give (it)!; gimme!
- cedo manum! ― Give me your hand!
- (of objects, especially evidence or exhibits at a trial) produce (it)!; show (it) to us!
- (of people) bring (him)!, bring (him) in!, produce (him)!
- tell me!; describe (it) to me!, explain (it) to me!
- (followed by a conditional clause with consequent) tell me! come now! hear me out!
- (followed by a conditional clause without a consequent) what if?, suppose?
- (with impersonal or subjunctive) come now!
Conjugation
[edit]Imperative only:
- Second person singular: cedo
- Second person plural: cette
References
[edit]- “cedo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “cedo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- cedo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to accommodate oneself to circumstances: tempori servire, cedere
- to acquiesce in one's fate: fortunae cedere
- to give up a thing to some one else: possessione alicuius rei cedere alicui (Mil. 27. 75)
- to waive one's right: de iure suo decedere or cedere
- to accommodate oneself to circumstances: tempori servire, cedere
- Forms of Conjugation, in J. B. Greenough, G. L. Kittredge, A. A. Howard, Benj. L. D'Ooge, Ed.; Allen and Greenough's New Latin Grammar for Schools and Colleges
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 3, Bern, München: Francke Verlag, page 884
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “cēdō, -ere”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 103-104
- ^ Dunkel, George E. (2014) “*k̑e, *k̑i”, in Lexikon der indogermanischen Partikeln und Pronominalstämme [Lexicon of Indo-European Particles and Pronominal Stems] (Indogermanische Bibliothek. 2. Reihe: Wörterbücher) (in German), volume 2: Lexikon, Heidelberg: Universitätsverlag Winter GmbH Heidelberg, →ISBN, page 401
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese cedo, from Latin citō.
Adverb
[edit]cedo (not comparable)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]cedo
Further reading
[edit]- “cedo”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “cedo”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “cedo” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “cedo”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “cedo”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “cedo”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Spain) /ˈθedo/ [ˈθe.ð̞o]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /ˈsedo/ [ˈse.ð̞o]
- Rhymes: -edo
- Syllabification: ce‧do
Adverb
[edit]cedo
- quickly, swiftly, instantly, immediately after
Verb
[edit]cedo
Further reading
[edit]- “cedo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- Esperanto terms suffixed with -o
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/edo
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adverbs
- Galician terms with quotations
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛdo
- Rhymes:Italian/ɛdo/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin intransitive verbs
- Latin terms with quotations
- la:Military
- Latin transitive verbs
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with perfect in -s- or -x-
- la:Travel
- Latin terms prefixed with ce-
- Latin terms with usage examples
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin unprefixed third conjugation verbs
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/edu
- Rhymes:Portuguese/edu/2 syllables
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/edo
- Rhymes:Spanish/edo/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adverbs
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms