Cilindre Rassam
Tipus | obra escultòrica i cilindre | |||
---|---|---|---|---|
Mida | 3,46 () cm | |||
Col·lecció | ||||
|
El Cilindre Rassam és un prisma de deu cares gravades amb escriptura cuneïforme, datat de l'any 643 abans de la nostra era. Relata en primera persona les campanyes militars del rei de l'Imperi neoassiri Assurbanipal. El cilindre, el va descobrir al Palau Nord de Nínive l'arqueòleg angloiraquià Hormuzd Rassam al 1854, d'ací prové el seu nom. Es conserva encara al Museu Britànic.[1][2]
Contingut
[modifica]El cilindre descriu detalladament nou campanyes militars d'Assurbanipal.[1][2] El contingut se n'ha enumerat així:
« | # Introducció, relat de la pujada al tron d'Assurbanipal
|
» |
— Contingut del cilindre de Rassam[3] |
Extracte
[modifica]Un dels textos narra la seua campanya victoriosa a Egipte:
« | En la primera campanya, vaig marxar contra Magan, Meluhha, Taharq, rei d'Egipte i Etiòpia, a qui Asarhaddó, rei d'Assíria, el pare que m'engendrà, havia derrotat, i la terra del qual va sotmetre a la seua influència. Aquest Taharqa oblidà el poder d'Ashur, Ixtar i els altres grans déus, senyors meus, i posà la confiança en el seu poder. Es girà contra els reis i regents que mon pare havia designat a Egipte. Hi entrà i s'instal·là a Memfis, la ciutat que mon pare havia conquerit i incorporat al territori assiri. Cilindre de Rassam d'Assurbanipal (extracte).[4] | » |
També es coneixen molts relleus que provenen de Nínive i que il·lustren aquestes campanyes.[5]
Luckenbill feu una traducció completa del cilindre en Registres antics d'Assíria i Babilònia.[1][2] Una transcripció completa del text cuneïforme es troba en CDLI.[6]
-
Transcripció de l'escriptura cuneïforme de la primera columna[7]
-
Traducció de la primera columna per Luckenbill: introducció i primera campanya d'Egipte.[8]
-
Assurbanipal, "Primera Guerra egípcia". Traducció paraula per paraula de George Smith
Paraules importants
[modifica]-
La paraula Mu-sud, per a Egipte
-
La paraula Ku-o2-si, per a "Regne de Cuix"
-
La paraula Sha-ba-ku-o, per al faraó cuixita Shabaka
-
La paraulaTar-qu-o2, per al faraó cuixita Taharqa
-
Tar-qu-o, una ortografia alternativa utilitzada per al faraó cuixitaTaharqa
-
La paraula Urdamanee, per al faraó cuixitaTanutamon
-
La paraula An-shar-pap-ash, per al governant neoassiriAssarhaddon
-
La paraula An-shar-du-a, per al governant neoassiriAssurbanipal
-
La paraula AššurKI, per a la ciutat d'Assur
-
La paraula mat AššurKI, per al país d'Aššur, Assíria
-
La paraula An-shar, per al déu suprem Anshar
Referències
[modifica]- ↑ 1,0 1,1 1,2 Luckenbill, Daniel David. Ancient Records of Assyria and Babylonia, Volume II. University of Chivago Press, 1927, p. 290 ff.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 «Rassam cylinder British Museum». The British Museum.
- ↑ Miscelleneous inscription Vol 5, page 1 Published in 1905. Author: Theophilus Goldridge Pinches M.R.A.S. (1856 – 6 June 1934 Muswell Hill, London)
- ↑ Pritchard, James B. Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament with Supplement (en anglès). Princeton University Press, 2016, p. 294. ISBN 978-1-4008-8276-2.
- ↑ 5,0 5,1 «Wall panel; relief British Museum». The British Museum.
- ↑ «CDLI-Archival View». cdli.ucla.edu.
- ↑ Miscelleneous inscription Vol 5 Published in 1905. Author: Theophilus Goldridge Pinches M.R.A.S. (1856 – 6 June 1934 Muswell Hill, London).
- ↑ Ancient Records of Assyria and Babylonia pp 290-296 per Daniel David Luckenbill, University of Chicago Press, 1927.
- ↑ For the original inscription: Rawlinson, H.C.. Cuneiform inscriptions of Western Asia, p. 3, column 2, line 98. For the transliteration: «CDLI-Archival View». cdli.ucla.edu. For the translation: Luckenbill, David. Ancient Records of Assyria and Babylonia Volume II, p. 297.