The Kreutzer Sonata (Russian: Крейцерова соната, Kreitzerova Sonata) is a novella by Leo Tolstoy, named after Beethoven's Kreutzer Sonata. The novella was published in 1889, and was promptly censored by the Russian authorities. The work is an argument for the ideal of sexual abstinence and an in-depth first-person description of jealous rage. The main character, Pozdnyshev, relates the events leading up to his killing of his wife: in his analysis, the root causes for the deed were the "animal excesses" and "swinish connection" governing the relation between the sexes.[1][2]

The Kreutzer Sonata
Title page of the 1901 Geneve edition in Russian
AuthorLeo Tolstoy
Original titleКрейцерова соната
TranslatorFrederic Lyster (1890)
David McDuff & Paul Foote (2008)
LanguageRussian
GenrePhilosophical fiction
PublisherBibliographic Office, Berlin
Publication date
1889
Publication placeRussian Empire
Pages118 (Pollard's 1890 English edition)
ISBN978-0-14-044960-0
891.733
LC ClassPG3366 .K7
Original text
Крейцерова соната at Russian Wikisource
TranslationThe Kreutzer Sonata at Wikisource

Summary

edit
 
Tolstoy's novella inspired the 1901 painting The Kreutzer Sonata by René-Xavier Prinet.

During a train ride, Pozdnyshev overhears a conversation concerning marriage, divorce and love. When a woman argues that marriage should not be arranged but based on true love, he asks "what is love?" and points out that, if understood as an exclusive preference for one person, it often passes quickly. Convention dictates that two married people stay together, and initial love can quickly turn into hatred. He then relates how he used to visit prostitutes when he was young, and complains that women's dresses are designed to arouse men's desires. He further states that women will never enjoy equal rights to men as long as men view them as objects of desire, yet describes their situation as a form of power over men, mentioning how much of society is geared towards their pleasure and well-being and how much sway they have over men's actions.

Pozdnyshev relates that after he meets and marries his wife, periods of passionate love and vicious fights alternate. She bears five children, and then receives contraceptives: "The last excuse for our swinish life – children – was then taken away, and life became viler than ever." His wife takes a liking to a violinist, Troukhatchevsky, and the two perform Beethoven's Kreutzer Sonata (Sonata No. 9 in A Major for piano and violin, Op. 47) together. Pozdnyshev complains that some music is powerful enough to change one's internal state to a foreign one. He hides his raging jealousy and goes on a trip, thinking that the violinist was about to move away; however, he is made aware from his wife's letter that the musician has not left, and has visited her instead. Returning early, he finds Troukhatchevsky and his wife sitting at the table and kills his wife with a dagger. The violinist escapes; Pozdnyshev states, "I wanted to run after him, but remembered that it is ridiculous to run after one's wife's lover in one's socks; and I did not wish to be ridiculous but terrible." He realizes what he has done only a few days later, when he is led to his wife's funeral. He is acquitted of murder in light of his wife's apparent adultery. At the end of his tale, Pozdnyshev implores the narrator for forgiveness.

Censorship

edit

Due to the unusual and scandalous nature of the work for that time, the publication of the Kreutzer Sonata in a magazine or in a separate publication was prohibited by censorship. Only after a conversation between Countess Alexandra Andreevna Tolstoy (Leo Tolstoy's great-aunt, the famous Alexandrine (a girl, chambermaid, tutor of Grand Duchess Maria Alexandrovna) with Emperor Alexander III, did the emperor allow the story to be published as part of the next volume of Tolstoy's collected works.[3][4] However, the censorship ban only increased the attractiveness of the story, which long before publication began to be distributed in lists and read in private homes.

In 1890, the United States Post Office Department prohibited the mailing of newspapers containing serialized installments of The Kreutzer Sonata. This was confirmed by the U.S. Attorney General in the same year. Some American publishing houses published excerpts from the story as a separate pamphlet to advertise the story and distributed them through street vendors in New York for a nominal price. Carts even appeared in the city, on which it was written in large letters: “Forbidden by the Russian government and the Postmaster General of the United States is Tolstoy’s best work, The Kreutzer Sonata.”[5] The ban on its sale was struck down in New York and Pennsylvania courts in 1890.[6][7]

President Theodore Roosevelt called Tolstoy a "sexual moral pervert."[8]

Epilogue

edit

In the Epilogue To The Kreutzer Sonata, published in 1890, Tolstoy clarifies the intended message of the novella, writing:

Let us stop believing that carnal love is high and noble and understand that any end worth our pursuit – in service of humanity, our homeland, science, art, let alone God – any end, so long as we may count it worth our pursuit, is not attained by joining ourselves to the objects of our carnal love in marriage or outside it; that, in fact, infatuation and conjunction with the object of our carnal love (whatever the authors of romances and love poems claim to the contrary) will never help our worthwhile pursuits but only hinder them.[citation needed]

Countering the argument that widespread abstinence would lead to a cessation of the human race, he describes chastity as an ideal that provides guidance and direction, not as a firm rule. Writing from a position of deep religiosity (that he had explained in his Confession in 1882), he points out that not Christ, but the Church (which he despises) instituted marriage. "The Christian's ideal is love of God and his neighbor, self-renunciation in order to serve God and his neighbour; carnal love, marriage, means serving oneself, and therefore is, in any case, a hindrance in the service of God and men".[citation needed]

During the international celebration of Tolstoy's 80th birthday in 1908, G. K. Chesterton criticized this aspect of Tolstoy's thought in an article in the 19 September issue of Illustrated London News: "Tolstoy is not content with pitying humanity for its pains: such as poverty and prisons. He also pities humanity for its pleasures, such as music and patriotism. He weeps at the thought of hatred; but in The Kreutzer Sonata he weeps almost as much at the thought of love. He and all the humanitarians pity the joys of men." He went on to address Tolstoy directly: "What you dislike is being a man. You are at least next door to hating humanity, for you pity humanity because it is human."[citation needed]

Adaptations

edit

Plays

edit
 
Langdon Mitchell's The Kreutzer Sonata, adapted from Jacob Gordin's earlier Yiddish adaptation, premiered at the Lyric Theatre in New York on September 10, 1906, directed by Harrison Grey Fiske.[citation needed]
 
Bertha Kalich portrayed Miriam Friedlander in Langdon Mitchell's The Kreutzer Sonata (1906).
  • The novella was adapted into a Yiddish play in 1902 by Russian-Jewish playwright Jacob Gordin. American playwright Langdon Mitchell later adapted Gordin's version into English, which debuted on Broadway on September 10, 1906.[citation needed]
  • In 2007 in Wellington, New Zealand, a newly devised theatrical work, The Kreutzer, was premiered, combining dance, music, theatre and multimedia projections with both pieces of music (Beethoven and Janáček) played live. Sara Brodie provided the adaptation, direction and choreography. A reworked version was presented in Auckland during March 2009 at the Auckland Arts Festival.
  • The novella was adapted for the stage by Darko Spasov in 2008, and produced as a one-act play in 2009 for the National Theatre in Štip, Republic of Macedonia, directed by Ljupco Bresliski, performed by Milorad Angelov.[9]
  • Laura Wade's Kreutzer vs. Kreutzer is also inspired by Tolstoy.[10]
  • The novella was adapted for the stage by Ted Dykstra and produced as a one-act play for the Art of Time Ensemble of Toronto in 2008, and again for the Soulpepper Theatre Company in 2011.
  • Nancy Harris adapted the novella into a one-act monologue for the Gate Theatre in London in 2009, directed by Natalie Abrahami and starring Hilton McRae. The production was revived in 2012 at the Gate Theatre, and also at La MaMa in New York City.
  • The novella was adapted by Sue Smith for the State Theatre Company of South Australia as part of the 2013 Adelaide Festival. It was directed by Geordie Brookman and featured Renato Musolino (who stepped into the role at the last minute, as a replacement for Barry Otto, who had taken ill).[11]
  • A one-act adaptation[12] by Utah playwright Eric Samuelson was produced by Plan-B Theatre Company and the NOVA Chamber Music Series in 2015. It ran from 18 October to 9 November at the Rose Wagner Performing Arts Center in Salt Lake City, Utah. It was directed by Jerry Rapier, and featured Robert Scott Smith, Kathryn Eberle, and Jason Hardnik. Eberle and Hardnik were musicians in the Utah Symphony at the time.[13]

Films

edit

The Kreutzer Sonata has been adapted for film well over a dozen times. Some of these include:[citation needed]

Music

edit

Ballet

edit

In 2000, the Carolina Ballet, with original choreography by Robert Weiss and combining the music of Beethoven, Janáček, and J. Mark Scearce, mounted an innovative production combining dance and drama, with a narrator/actor telling the story and flashbacks leading into the ballet segments.[16]

Painting

edit

The novella inspired the 1901 painting The Kreutzer Sonata by René François Xavier Prinet, which shows a passionate kiss between the violinist and the pianist. The painting was used for years in Tabu perfume ads.[citation needed]

Novels

edit

Arab Israeli author Sayed Kashua's 2010 novel Second Person Singular echoes The Kreutzer Sonata set in present-day Israel. A copy of The Kreutzer Sonata also functions as a major plot device.[17]

The Dutch author Margriet de Moor wrote a book called Kreutzersonate after Janáček's string quartet, which was inspired by the novella and Beethoven.

See also

edit

References

edit
  1. ^ Shepley, John (1999). "Sonata". Salmagundi (121/122): 192–199. JSTOR 40549117.
  2. ^ Wyman, Alina (2015). "Discourse and intercourse in The Kreutzer Sonata". Christianity and Literature. 64 (2): 147–170. doi:10.1177/0148333114567266. JSTOR 26194816.
  3. ^ Павел Басинский (2013). Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: история одной вржды. М.: ООО "Издательство АСТ". pp. 9–10. ISBN 978-5-17-077185-1.
  4. ^ "Saint against the Lion. John of Kronstadt and Leo Tolstoy: A Story of the feud - Basinski, P. V. - 978-5-17-077185-1 - Art. Culture - Books - Olymp Handels GMBH".
  5. ^ Колмаков Б. И (2011). "Личность и творчество Л. Н. Толстого в публикациях газеты "Волжский вестник" (90-е годы XIX века)". <>. 153 (2) (Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки ed.): 110. ISSN 2541-7738. Archived from the original on 2018-12-21.
  6. ^ "Count Tolstoi Not Obscene", The New York Times, September 25, 1890
  7. ^ "'Kreutzer Sonata' in Court", The New York Times, August 8, 1890
  8. ^ The Everything Theodore Roosevelt Book: The extraordinary life of an American icon, Arthur G Sharp, MA
  9. ^ www.culture.in.mk Archived 2013-02-21 at archive.today
  10. ^ "What's On". Sydney Opera House.
  11. ^ Walsh, Liz (31 May 2013). "The one-man show must go on". The Advertiser. Retrieved 15 November 2021.
  12. ^ The playwright described his work as "a conduit to the story" rather than a full adaptation.
  13. ^ "The Salt Lake Tribune, 18 October 2015, p. D1".
  14. ^ "The Kreutzer Sonata" – via mubi.com.
  15. ^ Katya Kabanova (Prague National Theatre, Jaroslav Krombholc) (CD). Leoš Janáček. Prague: Supraphon. p. 6. 108016-2612.{{cite AV media notes}}: CS1 maint: others in cite AV media (notes) (link)
  16. ^ Carolina Ballet takes on Shakespeare, Tolstoy, Chris Baysden, Triangle Business Journal, 23 February 2009. Retrieved 17 March 2018. (subscription required)
  17. ^ "Hebrew Fiction / An Escape Route". Haaretz.
edit

Complete work online

edit

Reviews

edit