Swahili

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from Arabic قَدَّرَ (qaddara).

Pronunciation

edit
  • Audio (Kenya):(file)

Verb

edit

-kadiri (infinitive kukadiri)

  1. to assess, estimate, calculate

Conjugation

edit
Conjugation of -kadiri
Positive present -nakadiri
Subjunctive -kadiri
Negative -kadiri
Imperative singular kadiri
Infinitives
Positive kukadiri
Negative kutokadiri
Imperatives
Singular kadiri
Plural kadirini
Tensed forms
Habitual hukadiri
Positive past positive subject concord + -likadiri
Negative past negative subject concord + -kukadiri
Positive present (positive subject concord + -nakadiri)
Singular Plural
1st person ninakadiri/nakadiri tunakadiri
2nd person unakadiri mnakadiri
3rd person m-wa(I/II) anakadiri wanakadiri
other classes positive subject concord + -nakadiri
Negative present (negative subject concord + -kadiri)
Singular Plural
1st person sikadiri hatukadiri
2nd person hukadiri hamkadiri
3rd person m-wa(I/II) hakadiri hawakadiri
other classes negative subject concord + -kadiri
Positive future positive subject concord + -takadiri
Negative future negative subject concord + -takadiri
Positive subjunctive (positive subject concord + -kadiri)
Singular Plural
1st person nikadiri tukadiri
2nd person ukadiri mkadiri
3rd person m-wa(I/II) akadiri wakadiri
other classes positive subject concord + -kadiri
Negative subjunctive positive subject concord + -sikadiri
Positive present conditional positive subject concord + -ngekadiri
Negative present conditional positive subject concord + -singekadiri
Positive past conditional positive subject concord + -ngalikadiri
Negative past conditional positive subject concord + -singalikadiri
Gnomic (positive subject concord + -akadiri)
Singular Plural
1st person nakadiri twakadiri
2nd person wakadiri mwakadiri
3rd person m-wa(I/II) akadiri wakadiri
m-mi(III/IV) wakadiri yakadiri
ji-ma(V/VI) lakadiri yakadiri
ki-vi(VII/VIII) chakadiri vyakadiri
n(IX/X) yakadiri zakadiri
u(XI) wakadiri see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) kwakadiri
pa(XVI) pakadiri
mu(XVIII) mwakadiri
Perfect positive subject concord + -mekadiri
"Already" positive subject concord + -meshakadiri
"Not yet" negative subject concord + -jakadiri
"If/When" positive subject concord + -kikadiri
"If not" positive subject concord + -sipokadiri
Consecutive kakadiri / positive subject concord + -kakadiri
Consecutive subjunctive positive subject concord + -kakadiri
Object concord (indicative positive)
Singular Plural
1st person -nikadiri -tukadiri
2nd person -kukadiri -wakadiri/-kukadirini/-wakadirini
3rd person m-wa(I/II) -mkadiri -wakadiri
m-mi(III/IV) -ukadiri -ikadiri
ji-ma(V/VI) -likadiri -yakadiri
ki-vi(VII/VIII) -kikadiri -vikadiri
n(IX/X) -ikadiri -zikadiri
u(XI) -ukadiri see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -kukadiri
pa(XVI) -pakadiri
mu(XVIII) -mukadiri
Reflexive -jikadiri
Relative forms
General positive (positive subject concord + (object concord) + -kadiri- + relative marker)
Singular Plural
m-wa(I/II) -kadiriye -kadirio
m-mi(III/IV) -kadirio -kadiriyo
ji-ma(V/VI) -kadirilo -kadiriyo
ki-vi(VII/VIII) -kadiricho -kadirivyo
n(IX/X) -kadiriyo -kadirizo
u(XI) -kadirio see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -kadiriko
pa(XVI) -kadiripo
mu(XVIII) -kadirimo
Other forms (subject concord + tense marker + relative marker + (object concord) + -kadiri)
Singular Plural
m-wa(I/II) -yekadiri -okadiri
m-mi(III/IV) -okadiri -yokadiri
ji-ma(V/VI) -lokadiri -yokadiri
ki-vi(VII/VIII) -chokadiri -vyokadiri
n(IX/X) -yokadiri -zokadiri
u(XI) -okadiri see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -kokadiri
pa(XVI) -pokadiri
mu(XVIII) -mokadiri
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information.

Derived terms

edit

Noun

edit

kadiri class IX (no plural)

  1. estimated amount, appropriate amount

Adverb

edit

kadiri

  1. as much as

Tagalog

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From ka- +‎ diri.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

kadiri (Baybayin spelling ᜃᜇᜒᜇᜒ)

  1. disgusting; yucky
    Synonyms: nakadidiri, kasuklam-suklam, karima-rimarim
    • 2001, Susy Pineda Mercado, Kalamansi with Honey: Understanding Women's Health, →ISBN:
      "Bakit mo nasabi iyan? tatanungin ko. "Dahil mababa ang blood ... Ang bulate kadiri na ito ay sumisipsip ng dugo ninyo kaya nagiging kakaunti ang red blood cells sa katawan. lyon ang tunay na tinatawag natin na anemik, yung namumutla.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2003, Tomás: The Literary Journal of the UST Center for Creative Writing and Studies:
      Gutom na 'ko! BADONG: Kadiri ka talaga Monica, ang hilig mo sa hilaw. MONICA : (Kikay.) Dad! BADONG: (Inis, pero affectionate.) Kainin mo ang kalahati, para may mailaga ang nanay mo. Lalapit kay Cariitos si Monica. Sisigaw si Cariitos.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2006, Chris Martinez, Laugh trip, →ISBN:
      Harlene: Ang takaw mo. Mario: Mas masarap lang talagang lumamon kapag — Harlene: Beautiful ka. Mario: Basta masarap mag-trip. Actually, kahit na ano kakainin ko. Harlene: Tae. Kanin mo. Mario: Kadiri ka. Harlene: Sabi mo, kahit ano ...
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2008, Khavn De La Cruz, Khavn, Ultraviolins, UP Press (→ISBN), page 132
      Negro ako, egoy, itim, talo pa ang imburnal, kadiri, yuck, ayoko na, ayoko na. Afro - Chinese ako, Intsik na, Negro pa, ay kay malas na sinumpa. May tanong ako sa yo: Bakit dalawa ang bibig mo? Ako isa lang. Siya isa lang. Lahat kami rito, isa ...
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2014, J. Corcinto, Teka, Wait...Di Ako Prepared, Arcenciel Publishing
      Nagkakahugis na ang katawan niya noon, kaya sa tuwing lumulukso siya ay may mga bahagi ng katawan niyang ... Kadiri. Parang lawlaw na balat. Parang bilbil na umakyatsa dibdib. Ilang araw pagkatapos noonay untiunting nagiba ang ... “Grabe, napansin mo ba na parang ang lambot ng mga lips niya, saka ang pula!
      (please add an English translation of this quotation)

Derived terms

edit

Interjection

edit

kadiri (Baybayin spelling ᜃᜇᜒᜇᜒ)

  1. expression to indicate disgust or nausea: yuck; ew