milagro
English
editEtymology
editBorrowed from Spanish milagro (“miracle”), from Latin mīrāculum. Doublet of miracle and miraculum.
Noun
editmilagro (plural milagros)
- A traditional religious folk charm of Latin America and nearby regions, coming in a variety of forms.
Bikol Central
editEtymology
editBorrowed from Spanish milagro.
Pronunciation
editNoun
editmilágro (Basahan spelling ᜋᜒᜎᜄ᜔ᜍᜓ)
Related terms
editChavacano
editEtymology
editInherited from Spanish milagro.
Pronunciation
editNoun
editmilagro
Karao
editEtymology
editBorrowed from Spanish milagro.
Noun
editmilagro
Spanish
editEtymology
editInherited from Old Spanish miraglo, miráclo, a semi-learned borrowing from Latin mīrāculum.[1] Compare Galician milagre and Portuguese milagre.
Pronunciation
editNoun
editmilagro m (plural milagros)
- miracle
- Este relato se trata de un milagro de la Virgen de Guadalupe. ― This tale is about a miracle from Our Lady of Guadalupe.
- wonder, very unusual event
- ¿Dices que estás esperando que se disculpe mi hermano? Qué bueno. Pues, en caso de que hubiera sucedido un milagro como el que has descrito, avísame pronto.
- So you say you're waiting for my brother to apologize? Great. So, if by some miracle such a thing happens, let me know ASAP.
- (literally, “in the event that such a miracle as you have described has happened...”)
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
editReferences
edit- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “milagro”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
edit- “milagro”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Tagalog
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Spanish milagro, from Old Spanish miraglo, miráclo, from Latin mīrāculum.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /miˈlaɡɾo/ [mɪˈlaː.ɡɾo]
- Rhymes: -aɡɾo
- Syllabification: mi‧la‧gro
Noun
editmilagro (Baybayin spelling ᜋᜒᜎᜄ᜔ᜇᜓ)
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “milagro”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[1], La Noble Villa de Pila, page 423: “Milagro) Milagros (pp) C.”
Categories:
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)mey-
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Karao terms borrowed from Spanish
- Karao terms derived from Spanish
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɡɾo
- Rhymes:Spanish/aɡɾo/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with usage examples
- es:Religion
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Old Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aɡɾo
- Rhymes:Tagalog/aɡɾo/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script