cola
Adai • Asturian • Catalan • Dutch • Fijian • Finnish • French • Galician • Italian • Latin • Old English • Pali • Polish • Portuguese • Romanian • Spanish • Vietnamese • Xhosa
Page categories
English
[edit]Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈkəʊ.lə/
- (General American) IPA(key): /ˈkoʊlə/
Audio (US): (file) - Rhymes: -əʊlə
Etymology 1
[edit]From a Niger-Congo language, compare Temne kola, Mandinka kola. The beverage "Coca-Cola" was what made the term widely known, and popularized the spelling with c instead of k.
Alternative forms
[edit]- (the plant or nut): kola
Noun
[edit]cola (countable and uncountable, plural colas)
- The kola plant, genus Cola, famous for its nut, or one of these nuts.
- A beverage or a drink made with kola nut flavoring, caramel and carbonated water.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Korean: 콜라 (kolla)
Translations
[edit]
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
See also
[edit]Etymology 2
[edit]See colon.
Noun
[edit]cola
- (dated) plural of colon
- 2008, Alexandre Allauzen, Review of “Mathematical Linguistics” by Andras Kornai[1]:
- In this part, the author presents a prosodic hierarchy describing syllables, moras, feet, cola and a typology for words and stress.
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]cola (plural colas)
Anagrams
[edit]Adai
[edit]Noun
[edit]cola
- yes.
Asturian
[edit]Etymology
[edit]From a contraction of the preposition con (“with”) + feminine singular article la (“the”).
Pronunciation
[edit]Contraction
[edit]cola f (masculine col, neuter colo, masculine plural colos, feminine plural coles)
Catalan
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Vulgar Latin colla, from Ancient Greek κόλλα (kólla, “glue”). Compare French colle, Portuguese and Spanish cola, Italian colla.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cola f (plural coles)
Etymology 2
[edit]Borrowed from English cola, in turn from an undetermined Niger-Congo language, compare Temne kola, Mandinka kola.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cola f (plural coles)
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]cola
- inflection of colar:
Dutch
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English cola, from the fizzy drink Coca Cola; the second part was named after the kola nuts that are used as an ingredient.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cola m (plural cola's, diminutive colaatje n)
- cola (drink)
- Superseded spelling of kola.
Derived terms
[edit]Fijian
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]cola
- carry (on the shoulders)
Finnish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cola
- Alternative form of kola (“cola”)
Declension
[edit]Inflection of cola (Kotus type 10/koira, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | cola | colat | |
genitive | colan | colien | |
partitive | colaa | colia | |
illative | colaan | coliin | |
singular | plural | ||
nominative | cola | colat | |
accusative | nom. | cola | colat |
gen. | colan | ||
genitive | colan | colien colain rare | |
partitive | colaa | colia | |
inessive | colassa | colissa | |
elative | colasta | colista | |
illative | colaan | coliin | |
adessive | colalla | colilla | |
ablative | colalta | colilta | |
allative | colalle | colille | |
essive | colana | colina | |
translative | colaksi | coliksi | |
abessive | colatta | colitta | |
instructive | — | colin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “cola”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][2] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-02
French
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]cola m (plural colas)
- cola (drink)
Further reading
[edit]- “cola”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From Vulgar Latin colla, from Ancient Greek κόλλα (kólla, “glue”). Compare Spanish cola, French colle, Italian colla.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cola f (plural colas)
- glue
- 1433, A. López Ferreiro, editor, Fueros municipales de Santiago y de su tierra, Madrid: Ediciones Castilla, page 493:
- yten hordenamos e por ben temos que ningún, nen alguos oficiaas que labrar contas ou fezer labrar ou vender de azabache, que non seja ousado de soldar, nen juntar peça nenhua, conben a saver, ymagen de santiago, nen crucifixo, nen conchas, nen contas, nen sortellas, nen outra pesa nenhua que seja quebrada con betume, nen con cola, nen con solda, nen quon outra cousa
- item, we order and pleases us that no one, neither some officials who carve beans or order to carve or sell jet, should dare to solder not joint any piece, that is: neither image of Saint James, nor crucifix, nor shells, nor beans, nor rings, nor any other broken thing, with bitumen, nor glue, nor solder, nor with any other thing
- adhesive
Etymology 2
[edit]From Vulgar Latin coda, from Latin cauda. Doublet of cúa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cola f (plural colas)
- tail
- Synonym: rabo
- c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Archivum, page 134:
- desla çintura arriba cõmo fegura de omẽ, et dende ajuso cõmo de peyxe cõ escamas et sua cola
- from the waist upwards as the figure of a man, and from them down as that of a fish, with scales and its tail
- train (elongated back portion of a dress)
- c. 1885, Jenaro Mariñas, A Moda:
- Pois señor, eu paso pola calle e vou de présa: tripo unha cola dunha señorita; eu caio, ela cai; o pai que vai con ela, dáme de paus co bastón; un meu compañeiro, que tampouco pode ver esas modas, sai na miña defensa; eu levántome e axúdolle; a nena dá gritos; os serenos acoden; nós non lle facemos caso; a xente vén correndo a ve-lo que pasa, repítese entre ela o que a min xa me pasou; caien uns enriba doutros, e hai confusión, e aies, e berros, e paresce que toda aquela calle está chea de demos que andan arrincando as lousas pra irse pró inferno. Resultado: un escadrón de caballería sai a despexar a calle, e nos vamos direitos á prevención.
- "Well, then I'm walking down the street in a hurry: I trip on a young lady's train; I fall, she falls; her father, which is by her side, strikes me some blows with his canes; a companion of mine, who also can't stand these fashions, comes to defend me; I stand up and help him; the girl shouts; the guards come; we don't acknowledge them; people come at the run to see what's going on, and it happens to them what has happened to me; they fall ones on top of the others, and there is confusion and laments and shouts, and it seems that the street is full with demons who are pulling out the flagstones to get to hell. Result: a cavalry squadron comes to clear the street, and we go direct to jail."
- queue
- Synonym: fila
Etymology 3
[edit]Ultimately from a Niger-Congo language, or from Sudanese.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cola f (plural colas)
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cola”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “cola”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cola”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cola”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cola”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]cola
- inflection of colare:
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Verb
[edit]cōlā
References
[edit]- cola in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Old English
[edit]Noun
[edit]cola
Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]cola m
Declension
[edit]Case \ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | colo | colā |
Accusative (second) | colaṃ | cole |
Instrumental (third) | colena | colehi or colebhi |
Dative (fourth) | colassa or colāya or colatthaṃ | colānaṃ |
Ablative (fifth) | colasmā or colamhā or colā | colehi or colebhi |
Genitive (sixth) | colassa | colānaṃ |
Locative (seventh) | colasmiṃ or colamhi or cole | colesu |
Vocative (calling) | cola | colā |
References
[edit]- Pali Text Society (1921–1925) “cola”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
- Maung Tin (1920), The Student's Pali-English Dictionary, Rangoon: British Burma Press.
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from English cola, from a Niger-Congo language. Genericized trademark.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cola f
- cola (any kind of soft drink made with kola nut flavoring, caramel, and carbonated water)
- Coca-Cola drink
- Synonym: coca-cola
Declension
[edit]Further reading
[edit]- cola in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -ɔlɐ
- Hyphenation: co‧la
Etymology 1
[edit]From Vulgar Latin colla, from Ancient Greek κόλλα (kólla, “glue”). Compare Spanish cola, French colle, Italian colla.
Noun
[edit]cola f (plural colas)
Etymology 2
[edit]From Vulgar Latin coda, from Latin cauda. Doublet of cauda, a borrowing.
Noun
[edit]cola f (plural colas)
- (dated or dialectal) tail
- track, trail (of someone or something to be followed)
- Synonym: rasto
- A polícia está na cola dele. ― The police is on his tail.
- (Brazil, slang) cheat sheet, a copy of content used to help to complete a school or university test, often illegally
- Synonym: (Portugal) cábula
Etymology 3
[edit]From a Niger-Congo language, or from Sudanese.
Noun
[edit]cola f (plural colas)
Related terms
[edit]Etymology 4
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]cola
- inflection of colar:
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]cola m (plural cola)
- cola (drink)
Declension
[edit]singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | cola | colaul | cola | colai | |
genitive-dative | cola | colaului | cola | colalor | |
vocative | colaule | colalor |
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Vulgar Latin coda, from Latin cauda, or from its diminutive caudula. Cognate to French queue and Italian coda.
Noun
[edit]cola f (plural colas)
- (anatomy) tail
- Synonym: rabo
- line (US), queue (UK)
- Synonym: fila
- (aviation) empennage, aircraft tail
- (clothing) train (long back section of a gown)
- (astronomy) coma (a comet's tail)
- Synonym: coma
- (computing, informatics) queue
- (slightly vulgar) ass, the buttocks
- (slightly vulgar) the penis
- (Chile, LGBTQ, sometimes pejorative) gayboy, homo
- Synonym: colihue
Derived terms
[edit]- a la cola
- bata de cola
- cola de alacrán
- cola de caballo
- cola de gallo
- cola de golondrina
- cola de lagarto
- cola de león
- cola de milano
- cola de paja
- cola de pato
- cola de perro
- cola de pescado
- cola de rata
- cola de ratón
- cola de zorra
- colero
- coleta
- coliblanco
- colilla
- colista
- con la cola entre las patas
- furgón de cola
- hacer cola
- pescadilla que se muerde la cola
- piano de cola
- piano de media cola
- vagón de cola
Etymology 2
[edit]Inherited from Vulgar Latin colla, from Ancient Greek κόλλα (kólla). Cognate to Portuguese cola, Italian colla, French colle.
Noun
[edit]cola f (plural colas)
Usage notes
[edit]- This kind of glue cola refers to the natural paste kind made from horse hooves or other animal body parts only, not the synthetic kind.
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]From a Niger-Congo language.
Noun
[edit]cola f (plural colas)
- (drink) Ellipsis of bebida de cola (“cola”).
- (nut) kola
- (tree) kola tree
Derived terms
[edit]Etymology 4
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]cola
- inflection of colar (“to canonically confer (an ecclesiastical benefit)”):
Further reading
[edit]- “cola”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Anagrams
[edit]Vietnamese
[edit]Noun
[edit]cola
- cola (drink)
Xhosa
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
[edit]-cola?
- (transitive) to grind
Inflection
[edit]This verb needs an inflection-table template.
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/əʊlə
- Rhymes:English/əʊlə/2 syllables
- English terms derived from Niger-Congo languages
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English non-lemma forms
- English noun forms
- English dated terms
- English plurals in -a with singular in -um or -on
- English terms with quotations
- en:Beverages
- en:Mallow family plants
- Adai lemmas
- Adai nouns
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian non-lemma forms
- Asturian contractions
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Ancient Greek
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan terms borrowed from English
- Catalan terms derived from English
- Catalan terms derived from Niger-Congo languages
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Dutch terms borrowed from English
- Dutch terms derived from English
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/oːlaː
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- Dutch superseded forms
- Dutch genericized trademarks
- Fijian terms with IPA pronunciation
- Fijian lemmas
- Fijian verbs
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/olɑ
- Rhymes:Finnish/olɑ/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish terms spelled with C
- Finnish koira-type nominals
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician terms derived from Niger-Congo languages
- gl:Botany
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ola
- Rhymes:Italian/ola/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Old English non-lemma forms
- Old English noun forms
- Pali lemmas
- Pali nouns
- Pali nouns in Latin script
- Pali masculine nouns
- Polish terms borrowed from English
- Polish unadapted borrowings from English
- Polish terms derived from English
- Polish terms derived from Niger-Congo languages
- Polish genericized trademarks
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔla
- Rhymes:Polish/ɔla/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- pl:Beverages
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɔlɐ
- Rhymes:Portuguese/ɔlɐ/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese dated terms
- Portuguese dialectal terms
- Portuguese terms with usage examples
- Brazilian Portuguese
- Portuguese slang
- Portuguese terms derived from Niger-Congo languages
- pt:Botany
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ola
- Rhymes:Spanish/ola/2 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Anatomy
- es:Aviation
- es:Clothing
- es:Astronomy
- es:Computing
- Spanish vulgarities
- Chilean Spanish
- es:LGBTQ
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish terms derived from Niger-Congo languages
- Spanish ellipses
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Beverages
- es:Nuts
- es:Trees
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- vi:Beverages
- Xhosa lemmas
- Xhosa verbs
- Xhosa transitive verbs