Jump to content

debandar

From Wiktionary, the free dictionary

Galician

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese (13th century, debaar in a Galician charter), from Vulgar Latin *depānāre, from Latin pānus (thread wound upon the bobbin). For the evolution -ãar > -andar, compare achandar, rebandar, sandar.

Cognate with Portuguese dobar and Spanish devanar.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

debandar (first-person singular present debando, first-person singular preterite debandei, past participle debandado)

  1. (transitive) to coil, wind
    • 1281, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 133:
      Mando o fiado daſ eſtopaſ que teño debaado a Maria Suarez τ a Tereyga τ Maria Martinz.
      I give the tow yarn I have coiled to María Suárez and to Tereixa and María Martís"
  2. (transitive) to unravel
  3. (transitive) to clean and unravel intestines

Conjugation

[edit]
[edit]

References

[edit]

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Perhaps from de- +‎ bando +‎ -ar.

Pronunciation

[edit]
 
 
  • (Portugal) IPA(key): /dɨ.bɐ̃ˈdaɾ/ [dɨ.βɐ̃ˈdaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /dɨ.bɐ̃ˈda.ɾi/ [dɨ.βɐ̃ˈda.ɾi]

  • Hyphenation: de‧ban‧dar

Verb

[edit]

debandar (first-person singular present debando, first-person singular preterite debandei, past participle debandado)

  1. (transitive, reflexive) to (cause to) flee disorderly, to stampede
  2. (intransitive, military) to leave ranks
  3. (intransitive) to disperse, to disband
  4. (intransitive, figuratively) to leave, often simultaneously and in great numbers, a group, corporation or location

Conjugation

[edit]
[edit]