massacrar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français massacrer.
Verbe
[modifier le wikicode]massacrar \mɐ.sɐ.kɾˈaɾ\ (Lisbonne) \ma.sa.kɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Massacrer.
Mas a arrogância e a brutalidade dos representantes do poder quando simples cidadãos se arriscavam a pedir-lhes contas, a certeza que tinham da sua impunidade, eis o que não suportavam as mães dos soldados nem as das crianças massacradas na escola de Beslan, no Cáucaso, nem os familiares das vítimas do teatro Dubrovka.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)- Mais l’arrogance et la brutalité des représentants du pouvoir quand de simples citoyens se risquaient à leur demander des comptes, la certitude qu’ils avaient de leur impunité, voilà ce que ne supportaient ni les mères de soldats, ni celles des enfants massacrés à l’école de Beslan, au Caucase, ni les proches des victimes du théâtre de la Doubrovka.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \mɐ.sɐ.kɾˈaɾ\ (langue standard), \mɐ.sɐ.kɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ma.sa.kɾˈa\ (langue standard), \ma.sa.kɾˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ma.sa.kɾˈaɾ\ (langue standard), \ma.sa.kɾˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \mɐ.sɐ.krˈaɾ\ (langue standard), \mɐ.sɐ.krˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mɐ.sɐ.kɾˈaɾ\
- Dili: \mə.sə.kɾˈaɾ\
- Coimbra (Portugal) : écouter « massacrar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « massacrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage