Epifora
Wygląd
Epifora (gr. ἐπιφορά epiphorá)[1][2], także epistrofa (gr. ἐπιστροφή epistrophḗ)[3][4], conversio[5] – powtórzenie tego samego słowa lub zwrotu na końcu kolejnych segmentów wypowiedzi.
Na przykład: Gdy byłem dzieckiem, mówiłem jak dziecko, czułem jak dziecko, myślałem jak dziecko. (1 Kor 13:11) Najbardziej znanym polskim przykładem utworu literackiego opartego na epiforze jest sonet Sebastiana Grabowieckiego[6]:
- Z Twej śmierci, Jezu, dochodzim żywota.
- Śmierć podejmując dla nas, władzą śmierci
- Bierzesz, a z Twej k nam miłości tej śmierci
- Moc dawasz, co nas wpuszcza do żywota.
- Śmierć, ty godność przechodzisz żywota,
- Bo tobą człek ujść może wiecznej śmierci.
- Nie ma nic nad cię, święta wdzięczna śmierci,
- Droższego ten skarb zmiennego żywota.
- Przeto i mnie zbrzydł żywot; pragnąc śmierci,
- Gdyż śmierć tylko wwieść może do żywota,
- Tak wielka waga w mych zmysłach tej śmierci.
- Tak ja mrąc żyję; konam, tak żywota
- Pochodzę i tak pożądam tej śmierci,
- Że w niej jest rozkosz mojego żywota.
W ten sam sposób zbudowany jest sonet angielskiego renesansowego poety Philipa Sidneya[7]:
- NOW that of absence the most irksome night,
- With darkest shade, doth overcome my day:
- Since STELLA’s eyes wont to give me my day;
- Leaving my hemisphere, leave me in night.
- Each day seems long, and longs for long-stayed night;
- The night as tedious, woos th’approach of day.
- Tired with the dusty toils of busy day;
- Languisht with horrors of the silent night:
- Suffering the evils both of the day and night;
- While no night is more dark than is my day,
- Nor no day hath less quiet than my night.
- With such bad mixture of my night and day;
- That living thus in blackest winter night,
- I feel the flames of hottest summer’s day.
Tłumaczenie tego wiersza, pióra Juliusza Żuławskiego, znajduje się w antologii Poeci języka angielskiego, tom I, Warszawa 1969.
Zobacz też
[edytuj | edytuj kod]Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Władysław Kopaliński: epifora. [w:] Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych [on-line]. slownik-online.pl. [dostęp 2018-07-14]. [zarchiwizowane z tego adresu (2013-07-02)].
- ↑ Henry George Liddell, Robert Scott: ἐπιφορά. [w:] A Greek-English Lexicon [on-line]. [dostęp 2018-07-16]. (ang.).
- ↑ Samuel Bogumił Linde: Słownik języka polskiego. T. 1. Warszawa: Drukarnia XX. Piiarów, 1807, s. 619.
- ↑ Henry George Liddell, Robert Scott: ἐπιστροφή. [w:] A Greek-English Lexicon [on-line]. [dostęp 2018-07-16]. (ang.).
- ↑ Charlton T. Lewis, Charles Short: conversĭo. [w:] A Latin Dictionary [on-line]. [dostęp 2018-07-16]. (ang.).
- ↑ Adam Kulawik, Poetyka, Warszawa 1990.
- ↑ Wiktor Jarosław Darasz, Mały przewodnik po wierszu polskim, Kraków 2003.
Encyklopedie internetowe (środek stylistyczny):