跳转到内容

Jap

维基百科,自由的百科全书
1945年,法國高舉「JAPS QUIT(小日本投降了)」號外美軍士兵,照片的拍攝時間為當年8月10日日本政府向中、美、英、苏四国投降並接受《波茨坦公告》之後不久
一幅描繪日軍��丹死亡行军暴行及美國報紙有關此事報道的反日宣傳畫,報道的標題為「5200名美軍戰俘在菲律賓死於小日本的嚴刑拷打;殘酷的『死亡行軍』被描述」,而上面的宣傳文字為「關於這件事你打算怎麼做?」下面的宣传文字为「堅守工作崗位直到所有小日本殺人兇手被徹底消滅!」,兩者均用到了Jap一詞
另一幅用到了Jap一詞的反日宣傳畫:阿拉斯加——給小日本的死亡陷阱

Jap英文中对Japanese的略稱,泛指日本人日本語日本國等。現今這個詞在某些情況下會被視為帶有種族歧視的意涵,日裔美國人認為這是帶有爭議或冒犯的術語,即使是被用作縮寫亦是如此[1]

歷史

[编辑]

Jap這個字在第二次世界大战前并不具有冒犯性(offensive)。如根據牛津英語詞典的解釋,「Jap」是「Japanese」的縮寫,該詞起源於1880年代左右的英國倫敦口語。在美國得克薩斯州傑佛遜郡,建於1905年的博德克斯路(Boondocks Road)原命名為「Jap路」,以紀念當地一位著名的日本[2]

然而,Jap在二战前后逐漸变成贬义詞。在很多二战题材的影视作品中經常出現这个字眼。今天它被认为是民族侮辱语(ethnic slur),类似汉语的「小日本」和「日本鬼子」,同樣該詞在最初也並非貶義。在不同的英语国家,其冒犯性的严重程度有所不同。較著名的例子如珍珠港事件導致美國參戰時,美國海軍將領小威廉·哈尔西提出口號:「殺日本鬼子,殺日本鬼子,殺更多的日本鬼子!」(Kill Japs, Kill Japs, Kill More Japs!)

在現今美國,這個詞被認為帶有貶義,梅里亞姆-韋伯斯特詞典將之定義為「普遍地帶有貶意」的用詞[3][4]。一家位於美國芝加哥的食品公司原名為Japps Foods,在珍珠港事件後不久就將公司名字和同名薯片品牌改為Jays Foods,以避免任何負面聯想[5]

關連項目

[编辑]

參考出處

[编辑]
  1. ^ Gil Asakawa, Nikkeiview: JapJapJapJapJapJapJap页面存档备份,存于互联网档案馆), July 18, 2004.
  2. ^ Tolerance.org: Texas County Bans 'Jap Road'. [2016-12-20]. (原始内容存档于2005-09-14). 
  3. ^ "Jap"页面存档备份,存于互联网档案馆), Merriam-Webster Online Dictionary
  4. ^ AskOxford: Jap. [2016-12-21]. (原始内容存档于2007-09-29). 
  5. ^ 存档副本. [2016-12-21]. (原始内容存档于2011-07-25).